Società globale di traduzione linguistica. Internazionalizzazione e traduzione di siti web; localizzazione di software; globalizzazione. Società di Traduzione Linguistica Professionale! ByteTranslation offre servizi di Internazionalizzazione (i18n) e localizzazione (l10n). Traduzione di email, newslwtter, biglietti da visita, brevetti e documenti.
Traduzione in inglese (USA) Traduzione in inglese (Regno Unito) Traduzione in spagnolo Traduzione in francese Traduzione in tedesco Traduzione in italiano Traduzione in cinese Traduzione in giapponese

Localizzazione del software

Localizzate il vostro software e traducete i manuali. Molti utenti del vostro programma potrebbero non conoscere l'italiano! Il nostro esperto personale gestirà il processo di localizzazione per voi. Possiamo localizzare il vostro software nelle lingue più parlate nel mondo.

Localizzazione del software

L'industria del software ha tratto enormi benefici dalla globalizzazione dell'economia. Ovviamente, il vasto mercato non italiano rappresenta una grande opportunità per i vostri prodotti. ByteTranslation vi aiuterà a rendere il vostro programma multilingue. Il software e la relativa documentazione verranno tradotti nelle lingue di destinazione, pronti ad essere distribuiti in nuovi mercati.

La localizzazione è molto di più che una mera traduzione

Quando si localizza il software, non basta effettuare solo la traduzione. La localizzazione richiede una completa conversione da un tipo di pubblico ad uno completamente diverso. Oltre alla lingua nativa di una nazione, occorre tenere presenti molti altri aspetti come ad esempio la formattazione delle date e degli orari, la rappresentazione dei numeri, i simboli delle valute locali ecc. La traduzione linguistica deve essere accoppiata ad una necessaria sensibilità alle differenze culturali.
I responsabili di progetto, gli ingegneri informatici e i nostri traduttori hanno una notevole esperienza nel campo della localizzazione.

Supporto per internazionalizzazione

Vi assisteremo costantemente nel processo di internazionalizzazione del vostro software. Dal punto di vista della programmazione, la prima fase consiste nell'identificazione, all'interno dei sorgenti del programma, delle stringhe da tradurre e di quelle che non devono essere tradotte. Successivamente passeremo alla creazione dei file di risorse, in modo da rendere indipendente il lavoro del programmatore da quello del traduttore.
Ovviamente, se il vostro software è già internazionalizzato, ci occuperemo solo del processo di localizzazione.
ByteTranslation localizzerà ogni componente (file di risorse, interfaccia utente, icone, audio, guida online e documentazione) necessario per aggiungere una nuova lingua al vostro pacchetto software.

Confidenzialità

I nostri traduttori e i nostri ingegneri informatici hanno firmato un contratto di non divulgazione del materiale ricevuto. ByteTranslation prende molto sul serio i problemi di privacy e confidenzialità. Il codice sorgente e le proprietà intellettuali rimangono strettamente confidenziali.



 
Preventivo gratuito per la localizzazione del software
Compilare il modulo inserendo i dati relativi al pacchetto software da localizzare. Inviare un unico file zippato contenente il codice sorgente del software. Tutte le informazioni resteranno strettamente confidenziali.
I campi in grassetto sono obbligatori.
Nome:
Indirizzo email:
Lingua del vostro testo:
Tradurre in: Cinese (Semplificato)
Cinese (Tradizionale)
Inglese
Francese
Tedesco
Italiano
Giapponese
Portoghese
Spagnolo
Codice sorgente del software (zippato):
Descrizione del software:

Altri servizi:


Internazionalizzazione e Localizzazione

L'internazionalizzazione (anche detta I18N) è l'operazione con cui un programma, o un'applicazione "web service", vengono messi in grado di supportare più di una lingua. Si tratta cioè di un processo di generalizzazione, tramite il quale i programmi vengono resi indipendenti sia dalla lingua che dalle consuetudini legate alla cultura anglosassone. A tal fine si utilizzano dei metodi generici, non legati ad una particolare lingua e cultura. Esistono varie tecniche per internazionalizzare i programmi.

La localizzazione (anche detta L10N) è il processo con cui un software o un sito web vengono tradotti da una lingua ad un'altra. La localizzazione richiede una completa conversione da un tipo di pubblico ad uno completamente diverso. Oltre alla lingua nativa di una nazione, occorre tenere presenti molti altri aspetti come ad esempio la formattazione delle date e degli orari, la rappresentazione dei numeri, i simboli delle valute locali ecc. La traduzione linguistica deve essere accoppiata ad una necessaria sensibilità alle differenze culturali.

ByteTranslation gestirà il processo di internazionalizzazione e localizzazione per voi!



Home | Chi Siamo | Servizi | Preventivo Gratuito | Domande Frequenti | Login | Lavoro | Contatti

Copyright © 2004-2008 ByteTranslation. Tutti i diritti riservati.
ByteTranslation: Termini e Condizioni | Privacy