International tätige Übersetzungsagentur. Internationalisierung und Übersetzung von Websites; Softwarelokalisierung; Globalisierung. Professionelle Übersetzungsagentur ByteTranslation bietet Ihnen Übersetzungs- (i18n) und Lokalisierungsdienstleistungen (l10n) an. Übersetzung von E-Mails, Newslettern, Geschäftsbriefen, Patenten und sonstigen Texten.
Englisch (US) Übersetzung Englisch (UK) Übersetzung Spanisch Übersetzung Französisch Übersetzung Deutsch Übersetzung Italienisch Übersetzung Chinesisch Übersetzung Japanisch Übersetzung

Softwarelokalisierung

Lokalisierung Ihrer Software und Übersetzung Ihrer Benutzerhandbücher. Vergessen Sie nicht: Die meisten Softwarenutzer sind wahrscheinlich nicht ausreichend mit dem Englischen vertraut! Gern übernimmt unser erfahrenes Team die Lokalisierung für Sie! Wir lokalisieren Ihre Software für Sie in die weltweit am meisten verbreiteten Sprachen.

Softwarelokalisierung

Die Softwareindustrie hat in großem Maße von der wirtschaftlichen Globalisierung profitiert. Dabei bedeutet der riesige nicht deutschsprachige Markt eindeutig eine großartige Chance für Sie und Ihre Produkte. ByteTranslation hilft Ihnen dabei, Ihr Programm multilingual zu machen. Ihre Software und die dazugehörige Dokumentation wird in die gewünschten Zielsprachen übersetzt und ist damit bereit für die Erschließung neuer Märkte.

Lokalisierung ist mehr als nur Übersetzung

Das Lokalisieren Ihrer Software geht weit über die reine Übersetzung hinaus, denn der Lokalisierungsprozess erfordert eine komplette Umwandlung und Anpassung der Texte an die neue Zielgruppe. Hierbei geht es um mehr als die rein sprachlichen Aspekte: So müssen das Datums- und Zeitformat, die Darstellung von Zahlen und Währungssymbolen etc. angepasst werden. Die eigentliche Übersetzung muss mit der notwendigen Sensibilität für die speziellen kulturellen Unterschiede durchgeführt werden.
Unsere Projektmanager, Softwareingenieure und Übersetzerteams verfügen über nachgewiesene Erfahrung im Lokalisierungsbereich.

Internationalisierungs-Support

Wir helfen Ihnen dabei, Ihre Software mit Internationalisierungs-Support zu versehen. Hierbei trennt der Programmierer zunächst in den Quelldateien Ihres Softwarepakets die Strings, die übersetzt werden sollen, von jenen, die nicht zu übersetzen sind. Dann werden Quelldateien angelegt, um die Arbeit des Programmierers und des Übersetzers getrennt halten zu können.
Wenn Ihre Software bereits internationalisiert ist, übernehmen wir die Lokalisierung für Sie.
ByteTranslation lokalisiert alle Komponenten für Sie (Quelldateien, Benutzerschnittstellen, Icons, Audiodateien, Online-Hilfen und Dokumentation), die Sie für Ihr Softwarepaket in einer neuen Sprache benötigen.

Vertraulichkeit

Unsere Übersetzer und Softwareingenieure sind an eine Geheimhaltungsvereinbarung gebunden. ByteTranslation nimmt Vertraulichkeits- und Geheimhaltungsverpflichtungen sehr ernst. Der Quellcode und das geistige Eigentum werden streng vertraulich behandelt.



 
Kostenfreies Angebot für Softwarelokalisierung
Bitte geben Sie hier Informationen zu dem zu lokalisierenden Softwarepaket ein. Laden Sie eine ZIP-Datei mit dem Quellcode Ihrer Software hoch. Alle Informationen werden streng vertraulich behandelt.
Fettgedruckte Felder müssen ausgefüllt werden.
Name:
E-Mail-Adresse:
Ausgangssprache des Textes:
Zielsprache: Chinesisch (vereinfacht)
Chinesisch (traditionell)
Englisch
Französisch
Deutsch
Italienisch
Japanisch
Portugiesisch
Spanisch
Quellcode Ihrer Software (gezippt):
Softwarebeschreibung:

Weitere Dienstleistungen:


Internationalisierung und Lokalisierung

Durch die so genannte Internationalisierung (auch als I18N bekannt) werden Programme bzw. Internet-Anwendungen so bearbeitet, dass sie mehrere Sprachen unterstützen. Dabei handelt es sich um einen Generalisierungsprozess, durch den die Programme von der Beschränkung befreit werden, nur englischsprachige Strings oder Befehle zu verstehen bzw. auszuführen, damit sie stattdessen auch andere Sprachen unterstützen.

Unter Lokalisierung (auch als L10N bekannt) versteht man die Übersetzung einer Software oder einer Website von einer Sprache in eine andere. Dabei erfordert der Lokalisierungsprozess eine komplette Umwandlung und Anpassung der Texte an die neue Zielgruppe. Dies geht weit über die rein sprachlichen Aspekte hinaus: So müssen das Datums- und Zeitformat, die Darstellung von Zahlen und Währungssymbolen etc. angepasst werden. Die eigentliche Übersetzung muss mit der notwendigen Sensibilität für die speziellen kulturellen Unterschiede durchgeführt werden.

ByteTranslation übernimmt die Internationalisierung und Lokalisierung gerne für Sie!



Startseite | Über uns | Dienstleistungen | Kostenfreies Angebot | FAQ | Login | Jobs | Kontakt

Copyright © 2004-2008 ByteTranslation. Alle Rechte vorbehalten.
ByteTranslation: AGB | Privacy Statement